애쉬튼 커처에게 첫눈에 반한 밀라 쿠니스

    #영어 #영어회화 #영어듣기 #영어단어 #영어공부 #영어표현 #영어쉐도잉 #애쉬튼커처 #ashtonkutcher #milakunis #doeng #두잉영어

    The Moment Mila Kunis Fell for Ashton Kutcher at First Sight ❤️
    밀라 쿠니스가 애쉬튼 커처에게 첫눈에 반한 순간 ❤️

    💛구독•좋아요•멤버십은 제게 큰 힘이 됩니다💛

    영어인터뷰로 배우는 영어
    DoEng두잉과 함께해요🫶💕

    Share.

    3 Comments

    1. 👇👇영어단어 정리 & 예문👇👇

      ✅Separate

      (형용사)따로의, 분리된, 각자의
      (동사)분리하다, 나누다

      ✅예문

      ⭐Let’s keep work and personal life separate.

      → 일과 사생활은 분리하자.

      ⭐We had separate relationships back then.

      → 그땐 서로 각자 연애하고 있었어.

      ⭐We’re gonna do separate checks.

      → 저희 따로 계산할게요.(=각자 계산)

      ✅Keep in touch

      계속 연락하다, 연락하고 지내다

      ✅예문

      ⭐Let’s keep in touch.

      → 계속 연락하자.

      ⭐We still keep in touch.

      → 우리 아직 연락하고 지내.

      ⭐I haven’t kept in touch with him lately.

      → 걔랑 요즘 연락 못 하고 지냈어.

      ✅Run into someone

      우연히 마주치다, 뜻밖에 만나다

      ✅예문

      ⭐I ran into my ex at the mall.

      → 쇼핑몰에서 전 애인 우연히 만났어.

      ⭐I didn’t expect to run into you here.

      → 여기서 너 만날 줄 몰랐어.

      ⭐We always run into each other somehow.

      → 우린 이상하게 자꾸 우연히 마주쳐.

      ✅Heart skips a beat

      심쿵하다, 순간 심장이 멎는 느낌이다

      (누군가를 보고 설레거나 놀랐을 때 진짜 자주 쓰는 표현)

      💡단어해석

      heart = 심장

      skip = 건너뛰다

      a beat = 박자, 심장 박동

      직역하면, “심장이 한 박자 건너뛰다”

      즉, “놀라거나 설레서 순간 심장이 멈춘 느낌” 을 뜻하며, 자연스럽게는 “심쿵하다, 심장이 철렁하다, 순간 심장이 멎는 느낌이다” 라는 표현. (무서운 상황에도 쓰긴 하지만, 연애, 플러팅 상황에서 훨씬 많이 사용하는 표현)

      ✅예문

      ⭐My heart skipped a beat when I saw him.

      → 그 사람 보자마자 심쿵했어.

      ⭐Every time she smiles at me, my heart skips a beat.

      → 걔가 웃어줄 때마다 심쿵해.

      ⭐That eye contact made my heart skip a beat.

      → 눈 마주친 순간 진짜 심쿵했어.

      ⭐My heart skipped a beat when the car almost hit us.

      → 차가 우리 칠 뻔해서 진짜 심장 멎는 줄 알았어.

      ✅Housewarming party

      집들이 파티

      💡단어해석

      house = 집

      warming = 따뜻하게 하다

      party = 파티

      직역하면, “집을 따듯하게 하는 파티” 즉, “새 집에 사람 불러 분위기 채운다는 느낌”으로 “집들이 파티” 라는 표현.

      ✅예문

      ⭐We’re having a housewarming party. You should come!

      → 우리 집들이 하는데, 놀러 와!

      ⭐We’re having a housewarming party this weekend.

      → 이번 주말에 집들이해.

      ⭐Thanks for inviting me to your housewarming party.

      → 집들이 초대해줘서 고마워.

      ✅Meant to be

      운명이다, 될 인연이다, 정해진 일이었다

      (“연애에 있어선 운명, 상황에 있어선 타이밍이 맞다, 인생에 있어선 이유가 있었던 것 같다” 라는 뉘앙스 표현)

      💡단어해석

      meant = 예정된

      to be = 그렇게 되도록

      직역하면, “원래 그렇게 되게 되어 있었다” 즉, “운명이었다” 라는 표현.

      ✅예문

      ⭐Maybe we were meant to be.

      → 어쩌면 우린 운명이었나 봐.(= 어쩌면 다 이유가 있었던 거야.)

      ⭐I guess it just wasn’t meant to be.

      → 그냥 인연이 아니었나 봐.

      ⭐They broke up and got back together. Totally meant to be.

      → 헤어졌다 다시 만났대. 완전 운명이네.

      ⭐The timing was just meant to be.

      → 타이밍이 그냥 완벽하게 맞아떨어졌어.

      ⭐Maybe it was meant to happen.

      → 어쩌면 이렇게 될 일이었나 봐.

      번역: DoEng두잉

      영상출처: The Late Late Show with James Corden

      구독•좋아요•멤버십은 제게 큰 힘이 됩니다💛

      이해하면 쉬운 영어

      DoEng두잉과 함께해요🫶💕